Офшор или оффшор: как правильно писать и в чем разница?

С того времени как предприниматели-первопроходцы на постсоветском пространстве провели первые регистрации оффшорных фирм для своих бизнес-целей, не утихают споры о том, как правильно писать: офшор или оффшор? В деловом сленге слово «оффшор» с двумя «ф» появилось до того, как попало в официальные источники, среди которых признанные на данный момент словари русского языка. В таком виде его использовали как производное от простой транслитерации с английского языка. В стране происхождения слово «offshore» пишется с двумя «f».»Офшор» или «оффшор»? — как не ошибиться?

Оффшор

Немного истории

Слово «оффшор» с двумя «ф» начало использоваться в русском языке журналистами-международниками в 80-х годах ХХ века. Сложное для людей того времени понятие «offshore» не имело должного эквивалента на русском языке, поэтому тогда просто применялась его транслитерация. Юристы, предприниматели, журналисты, налоговые консультанты тех годов ввели в русскоязычную среду слово «оффшор» без изменений и с двумя «ф» в середине.

После 1992 года, когда стали появляться первые статьи и рекомендации из зарубежных газет, журналов, деловой литературы, слово «оффшор» все также использовалось в своем первозданном виде. Изучение термина специалистами по языкам началось гораздо позже, уже после того, как в русскоязычном пространстве появилась такая опция, как регистрация оффшорных фирм в странах со льготным налогообложением. За это время бизнес-сленг с двумя «ф» в слове оффшор уже успел устояться. 

В официальном источниках понятия, как и его трактования все еще не было, а в диджитал пространстве «оффшоры» прочно заняли свое место. Разногласия в трактовках, который мы имеем сейчас, были вызваны долгим отсутствием регулировки или «официальной версии». Англоязычное написание было основным, когда этот термин перенесли в деловые документы, как и другие похожие слова, которые в английском варианте использовать с двумя «ф» Слово переносили в документы в англоязычном написании, склоняли с одной и двумя «ф», так же, как и другие иностранные термины (например, spinoff, offline).

Первые официальные трактовки

До 90-х годов слова, которые приходили в русский язык из других языков, согласно академическому правилу лишались лишних букв. Так появились «офисы», а не «оффисы», «офсет», а не «оффсет» и так далее. В 1999 году была издана очередная версия русского орфографического словаря, в котором применялось классическое академическое правило, в результате чего слово «оффшор» лишилось одной «ф».

Тогда академия наук объявила слово «оффшор» неправильным, что привело к спорам между специалистами из разных отраслей. В деловой среде уже на протяжении довольно долгого времени  правильным считалось написание слова с двумя буквами «ф». Юристы, налоговые консультанты, аудиторы не готовы были внедрять в свою среду нововведение. К слову, термин «оффшор» в таком варианте используется в интернет-среде чаще в несколько раз, чем с одной «ф».

Реакция научной среды на разночтения

Научная среда не осталась в стороне и дала свои комментарии по поводу разночтения. Лингвисты заявили, что введение иноязычных понятий в русскоязычную среду должен быть аккуратным ввиду орфографической «неустойчивости» некоторых заимствованных терминов. То есть допускается написание термина «офшор» как с одной «ф», так и с двумя»ф». Редактор Microsoft Word имеет на этот счет более четкое мнение, подчеркивая слово «офшор» как неправильное.

Но в то же время большой толковый словарь признает написание слова «офшор» с одной «ф» как правильное, как словари «Грамоты» и Википедии.

На сегодняшний день ни одна из сторон не доказала свою безусловную правоту. Поэтому ни «оффшор», ни «офшор» не расцениваются, как ошибка.

Как не ошибиться?

В официальных русских словарях в основном указано слово «офшор» с одной «ф» как правильное. Однако в деловой среде устоялся термин «оффшор» как побуквенная транслитерация с английского языка. Если сравнить важность написания двух или одной «ф» с первоисточником, то есть с английским словом «off shore» или «of shore», то разница написания будет очень важна в первоисточнике, так как в этом случае слова с одной или двумя «f» имеют разные значения. А вот в русском языке эти два варианта будут означать одно и то же.  

Офшор или оффшор – смысл не меняется. Поэтому писать можно и так, и так.  Возможно, разногласий удалось бы избежать, выпусти словари свои трактовки ранее. Но получилось так, как получилось. Сегодня можно использовать любой из этих вариантов написания и это не будет считаться ошибкой.

Подробнее обо всех преимуществах офшоров можно узнать, обратившись к нашим специалистам!

Нужна консультация?